Språknörden talar:
Tjaba!
Snacka om att jag vred o vände på mitt språksinne i förmiddags. När jag käkade frukost satt jag o mamma snackade engelska. Eller aa, hon frågade mig en massa som hon inte fattade o jag hjälpte till ;P Turistengelska alltså, inför Cypern x) Jag konstaterade att jag är helt okej på engelska. At least over average.
Sen hörde jag grannens 13-åriga son snacka om hans spanska studier som han ska påbörja nu till hösten. Han ba: "När jag kan spanska sen kommer jag kunna prata portugisiska o italienska också". Man ba: ÄR DU HELT FRÅN VETTET? Jag förstår inte hur folk kan säga att spanska o portugisiska är så lika. Visst, man ser likheter men man ser desto fler skillnader! Några exempel:
Hej: - spanska: Hola
- portugisiska: Éi. Olá betyder Hej på dig.
Vad heter du?: - spanska: Como estás?
- portugisiska: Qual é seu nome?
Jag är 17 år gammal: - spanska: Tengo diecisiete años
- portugisiska: Estou dezessete anos
Vill inte agera som nån besserwiesser men så äre! haha. Jag läser inte italienska men jag får intrycket av att portugisiska o italienska är mer lika än vad portugisiska o spanska är.
Jag förstår inte heller amerikaner som typ ba: Bor du i Sverige? Men är inte Sverige o Finland samma sak? UHM HALLÅ!? Jag vet att en viss finne som jag känner kommer reagera över det x) haha!
/Allt från språknörden för nu!
Snacka om att jag vred o vände på mitt språksinne i förmiddags. När jag käkade frukost satt jag o mamma snackade engelska. Eller aa, hon frågade mig en massa som hon inte fattade o jag hjälpte till ;P Turistengelska alltså, inför Cypern x) Jag konstaterade att jag är helt okej på engelska. At least over average.
Sen hörde jag grannens 13-åriga son snacka om hans spanska studier som han ska påbörja nu till hösten. Han ba: "När jag kan spanska sen kommer jag kunna prata portugisiska o italienska också". Man ba: ÄR DU HELT FRÅN VETTET? Jag förstår inte hur folk kan säga att spanska o portugisiska är så lika. Visst, man ser likheter men man ser desto fler skillnader! Några exempel:
Hej: - spanska: Hola
- portugisiska: Éi. Olá betyder Hej på dig.
Vad heter du?: - spanska: Como estás?
- portugisiska: Qual é seu nome?
Jag är 17 år gammal: - spanska: Tengo diecisiete años
- portugisiska: Estou dezessete anos
Vill inte agera som nån besserwiesser men så äre! haha. Jag läser inte italienska men jag får intrycket av att portugisiska o italienska är mer lika än vad portugisiska o spanska är.
Jag förstår inte heller amerikaner som typ ba: Bor du i Sverige? Men är inte Sverige o Finland samma sak? UHM HALLÅ!? Jag vet att en viss finne som jag känner kommer reagera över det x) haha!
/Allt från språknörden för nu!
Kommentarer
Postat av: TOTO
1. Jag pratar ju inte ett ord portugisiska, men det ser ut som att portugisiskan liknar italienskan mer än spanskan iaf. Btw, hade tänkt mig att försöka läsa spanska steg 1 till hösten :DDD ska titta med "men det är så onödigt"-tanten..! XD
2. VILKA DUMMA JÄVLA AMERIKANER!!! Det är som att säga att i Canadensisk engelska och Canadensisk franska är typ lika! Vilka dumma åsnor! :ooo Tur att det inte var Finland och Ryssland då x)))
Trackback